Lingüística Forense

Peritaje de voz-Integridad de grabaciones-Sociolingüística-Plagio textual

Aunque a priori puede parecer que la lingüística no tiene especial cabida en el ámbito judicial, la realidad es muy diferente.

Cualquier escrito o conversación grabada, como acto de comunicación que es, tiene su punto de partida en el conocimiento del lenguaje que hacen los autores o interlocutores y en el uso social que hacen del mismo.

Esta circunstancia permite al lingüista aplicar su conocimiento científico para realizar un estudio metódico de documentos orales y escritos que se convierta en una prueba sólida en cualquier procedimiento judicial.

Lingüística

Áreas de actuación:

  • Análisis de la integridad de grabaciones de audio para descartar o demostrar manipulaciones.
  • Fonética forense. Reconocimiento de hablantes. Determinación de las variaciones inter e intrahablantes.
  • Transcripción de grabaciones.
  • Análisis pragmático. Mediación e interpretación lingüística aplicada a la aclaración de ambigüedades en textos privados o públicos: contratos, acuerdos entre partes, normativas, etc.
  • Análisis y detección de incoherencias textuales en documentos manipulados.
  • Sociolingüística. Determinación de autoría en documentos anónimos y textos atribuidos a terceros.
  • Plagio textual.
  • Distinción fonética de marcas y nombres comerciales.

Peritaje fonética forense

El Gabinete Profesional de Peritos Judiciales ha intervenido en diversos casos mediáticos con un importante éxito. Nuestros expertos han aparecido en diferentes medios de comunicación y participan regularmente en múltiples conferencias especializadas, además de ser formadores especializados en diversas universidades.

Puede consultarlo en la Sala de Prensa.

UNE-EN 16775

AENOR Logo

Nuestra compañía ha implementado la norma española UNE-EN 16775 sobre los requisitos generales para los servicios periciales.

Leer más...

Nuestra experiencia

Algunos ejemplos de peritaje de lingüística forense

  • Peritaje lingüístico  Tras la recepción de una notificación por parte de la Agencia Tributaria para comunicar la inclusión en el sistema de dirección electrónica habilitada, el obligado tributario solicita un certificado digital a una entidad emisora pero no llega a recogerlo. Posteriormente, tras una sanción por parte de la AEAT, alega que es responsabilidad de la entidad emisora. El informe pericial lingüístico acredita la coherencia, cohesión, adecuación y lógica del discurso de la carta recibida que determina la responsabilidad del obligado tributario.
  • Peritaje lingüístico Análisis semántico y pragmático de una clausula sobre el pago de la hipoteca en un convenio de separación, para determinar qué condiciones se establecen para que una de las partes deje de asumir su parte de la hipoteca.
  • Análisis lingüístico de un mérito  Análisis semántico y pragmático del texto de un mérito específico recogido en el documento de Méritos de referencia para alcanzar calificación B. Investigación y docencia de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación (ANECA) 
  • Integridad de grabación

    En un caso de despido se aporta una grabación de una conversación mantenida entre la empresa y el trabajador en las dependencias de la compañía. El informe pericial consiste en determinar que el archivo de audio es original y no se ha modificado, verificando la integridad y la inexistencia de manipulación.

    Es un informe con carácter de urgencia que se realiza en dos días y se acude a juicio, a ratificarlo, al tercer día.

El GPPJ en Twitter

Consulte nuestros últimos tuits:
 
 
Directorio de empresas   Logo del Catálogo de empresas y soluciones de ciberseguridad